Storia illustrata

Image


Contextual

Advertisements

Zugzwang


Cuvântul zilei din dexonline.ro:
zúgzwang s.n. situație în șah, în care jucătorul la rând (obligat să mute) are la dispoziție numai mutări dezavantajoase, care conduc la pierderi materiale sau poziționale; p. ext. situație fără ieșire. Din limba germană: Zug „mutare” +Zwang „constrângere, obligație”.

Vrei, nu vrei, tentația de-a aluneca în abordări filosficești pare singura opțiune.
Obligat să mute? Obligat să alunec?
Eu doar am surâs amplu.
De-abia citisem pe Twitter “Gehen. Fallen. Gehen. Fallen. Gehen. Fallen. Gehen. Fallen. Gehen. Fallen. Weitergehen. Lächeln!”(Donna Wetter), “Ich gehe von meiner Relevanz aus.” (unscheinend) iar la dicționarul din sat apelasem să-mi dumiresc sensurile unui cuvânt din Bertrand Russel, În căutarea fericirii, asigurat fiind de autor că nu voi găsi “cugetări filozofice abisale sau ample dezvoltări erudite.”.

Vor fi fiind, oare, ieșiri fără situație?

Clarificări polarizabile


Stupoare şi nu prea foarte, summitul CE a început cu o întârziere de câteva ore (era de aşteptat, intrarea ravisantului stat de drept şi de restul şeeef produce asemenea efecte), am întâlnit sintagma “candidaţii titularizabili”, se anunţă cu mare tam-tam că Daimler vrea să redevină lider pe segmentul maşinilor de lux şi va lansa 13 noi modele până în 2020 (spre manifesta nemulţumire a domnului Videanu că nu mai nici primar, nici general), UE presează Ucraina să nu rateze şansa semnării acordului de asociere, în fond nişte babuini, în numele CE, presează nişte alţi babuini străpunşi, ca şi la noi, de mult şefia lor, brusc, Bruce Willis, în urma unui interviu, este numit “ignorant şi tâmpit”, uitîndu-se că de calificative de acest gen am fost, fiecare dintre noi, ne place sau nu să recunoaştem, cel puţin o dată, beneficiari, agenţii de presă cu moft din Mioritic Land rup uşile pentru a spune ce a spus Crin Antonescu despre ce s-a făcut că spune Traian Băsescu la “scandalul creat de declaraţiile unor oficiali maghiari”, scandal, pe pilon flexibilizat de consecinţă, titularizabil, un preot a fost reţinut pentru trafic de etnobotanice, mă subînţelegi, organele sunt vigilente, bravos, vaaai! un “jaf la un supermarket din Bucureşti, comis de persoane mascate”, din păcate pentru tabloide nu “personae marcante”, Ungaria, scrisa vine, acelaşi verbos nene Zsolt Nemeth, nu vrea ca problema steagului să fie ridicată la nivel european dar continuă, amnezic şi voit naiv, să vorbească despre o structură, Ţinutul Secuiesc, inexistentă …

Vestea (şi vesta) supremă a dimineţii e sub forma unei impertineţe informative prin eludare “Liderii europeni, aproape de un compromis pe tema bugetului UE” …
Şi impertinenţa şi eludarea stau, bine înfipte, în absenţa impardonabilă (mulţi loviţi de paranomie) a adverbului “încă”: “Liderii europeni, aproape de ÎNCĂ un compromis pe tema bugetului UE” …